Vous le savez déjà: traduire vos modules avec des fichiers XLIFF est un parcours du combattant.
Ces tableaux interminables avec des centaines de lignes désincarnées. Où vous perdez le contexte de votre scénario. Où le moindre guillemet mal placé fait planter la réintégration et génère des erreurs en cascade...
Et si vous pouviez diviser la gestion de vos modules multilingues par 10?
Articulate Localization: la formation multilingue simplifiée
+80 langues en quelques clics
Votre module français devient instantanément anglais, espagnol, chinois... Articulate Localization comprend le contexte pédagogique, pas juste les mots isolés.
Validation dans Review 360
Vos experts locaux valident directement dans Articulate. Ils voient le rendu final, ajustent si besoin, approuvent. Pas de fichier Word, pas de réimport XLIFF.
Un seul fichier SCORM pour toutes vos langues
Fini de jongler avec 8 fichiers différents dans votre LMS. Une mise à jour? Elle s'applique automatiquement partout.
Votre glossaire métier intégré
"Onboarding", "KPI", "compliance"... Intégrez votre terminologie une fois pour toutes. Elle s'applique automatiquement dans chaque langue, à chaque traduction.
Prêt à tester la différence?
En tant que seul centre certifié Articulate en France, nos experts sont à votre disposition pour vous présenter Articulate Localization.